FANDOM


Information


The story about doubting your eyes.

—Jin's Song Introduction


Headphone Actor
HeadphoneActor
Name
Kanji ヘッドフォンアクター
Rōmaji Heddofon Akutā
English Headphone Actor
Song Information
Music and lyrics Shizen no Teki-P
Illustrations and Movie Shidu
Characters Takane "Ene" Enomoto
Sung by IA
Uploaded December 15, 2011
NND Link Nicovideo Broadcast
YT Link Youtube Broadcast
Album Mekakucity Days


Headphone Actor (ヘッドフォンアクター Heddofon Akutā) is the fourth song of the series.



BackgroundEdit


Headphone Actor reached over 1,500,000 views on Nico Nico Douga.
This song tells the story about a dream Takane Enomoto has. On an average day in summer, she finds herself extremely bored, so she turns on the radio to hear the voice of the country's president, announcing that the world is going to end today. She had a half finished game with no save and a textbook. Scared, she put her headphones on, trying to stop her body from trembling. Listening to an unknown song, by an unknown artist, a voice from her headphones suddenly asks her if she wants to survive. She soon realizes the voice is her own. It tells her to go 20 minutes ahead and cross a hill, better or worse she would find out what it means.
On her way she crosses a crowded intersection. Her voice tells her that 12 minutes are left. Takane believes if everything is going to vanish, she has no other choice but to listen to the voice from the headphones. Many minutes pass as she runs with tears in her eyes, having only one minute left. Eventually, she can no longer hear the voice because the hill that she is supposed to cross is right in front of her. When she gets to her destination, a group of scientists congratulate her. She finds out her town was an experiment that was no longer needed, so one of the scientists calmly detonates a bomb. The girl is told she was living her whole entire life in a box. As she looks at her town, all she can see is a burnt wreckage. From her headphones she hears a faint "Sorry" and the video shows an outline of Ene.

Lyrics & TranslationEdit




Kanji
Romaji
その日は随分と平凡で
Sono hi wa zuibun to heibon de
当たり障りない一日だった
Atarisawari nai ichinichi datta
暇つぶしに聞いてたラジオから
Hima-tsubushi ni kiiteta rajio kara
あの話が流れだすまでは
Ano hanashi ga nagaredasu made wa
非常に残念なことですが
Hijou ni zannen na koto desu ga
本日地球は終わります と
Honjitsu chikyuu wa owarimasu to
どこかの国の大統領が
Dokoka no kuni no daitouryou ga
泣きながら話をするまでは
Nakinagara hanashi o suru made wa
窓の外は大きな鳥たちが
Mado no soto wa ooki na tori-tachi ga
空覆い尽くしてく渋滞中
Sora ooitsukushiteku juutaichuu
三日月を飲み込んで
Mikadzuki o nomikonde
どこかへと向かってる
Dokoka e to mukatteru
やりかけてたゲームはノーセーブ
Yarikaketeta geemu wa noo seebu
机にほぼ手付かず参考書
Tsukue ni hobo te tsukazu sankousho
震える身体をいなすように
Furueru karada o inasu you ni
すぐにヘッドフォンをした
Sugu ni heddofon o shita
不明なアーティスト項目の
Fumei na aatisuto koumoku no
タイトル不明のナンバーが
Taitoru fumei no nanbaa ga
途端に耳元流れだした
Totan ni mimimoto nagaredashita
「生き残りたいでしょう?」
"Ikinokoritai deshou?"
蠢きだす世界会場を
Ugomekidasu sekai kaijou o
波打つように揺れる摩天楼
Namiutsu you ni yureru matenrou
紛れもないこの声はどう聞いても
Magure mo nai kono koe wa dou kiite mo
聞き飽きた自分の声だ
Kikiakita jibun no koe da
「あの丘を越えたら20秒で
"Ano oka o koetara nijuu-byou de
その意味を嫌でも知ることになるよ
Sono imi o iya demo shiru koto ni naru yo
疑わないで耳を澄ませたら 20秒先へ」
Utagawanaide mimi o sumasetara nijuu-byou saki e"
交差点は当然大渋滞
Kousaten wa touzen daijuutai
もう老若男女は関係ない
Mou roujakudanjo wa kankei nai
怒号やら赤ん坊の泣き声で埋まってく
Dogou yara akanbou no nakigoe de umatteku
暴れだす人 泣き出す少女
Abaredasu hito nakidasu shoujo
祈りだした神父を追い抜いて
Inoridashita shinpu o oinuite
ただ1人目指すのは逆方向
Tada hitori mezasu no wa gyaku houkou
あの丘の向こうへと
Ano oka no mukou e to
ヘッドフォンから依然声がして
Heddofon kara izen koe ga shite
「あと12分だよ」と告げる
"Ato juuni-bun da yo" to tsugeru
このまま全て消え去ってしまうなら
Kono mama subete kiesatte shimau nara
もう術は無いだろう
Mou sube wa nai darou
ざわめき出す悲鳴合唱を
Zawameki dasu himei gasshou o
涙目になってかすめる10秒
Namida me ni natte kasumeru juu-byou
疑いたいけど誰がどうやっても
Utagaitai kedo dareka ga dou yatte mo
終わらない 人類賛歌
Owaranai jinrui sanka
「駆け抜けろ、もう残り1分だ」
"Kakenukero, mou nokori ichi-bun da"
その言葉ももう聞こえない位に
Sono kotoba mo mou kikoenai kurai ni
ただ目指していた丘の向こうは
Tada mezashiteita oka no mukou wa
すぐ目の前に
Sugu me no mae ni
息も絶え絶えたどり着いたんだ
Iki mo taedae tadoritsuitanda
空を映し出す壁の前に
Sora o utsushidasu kabe no mae ni
その向こう白衣の科学者たちは
Sono mukou hakui no kagakusha-tachi wa
「素晴らしい」と手を打った
"Subarashii" to te o utta
疑うよ
Utagau yo
そこから見る街の風景は
Soko kara miru machi no fuukei wa
まるで実験施設のようでさ
Maru de jikken shisetsu no you de sa
「もう不必要だ」
"Mou fuhitsuyou da"
科学者は片手間に爆弾を投げた
Kagakusha wa katatema ni bakudan o nageta
箱の中の小さな世界で
Hako no naka no chiisa na sekai de
今までずっと生きてきたんだなと
Ima made zutto ikite kitanda na to
燃え尽きていく街だったモノを
Moetsukiteiku machi datta mono o
ただ、呆然と見る耳元で
Tada, bouzen to miru mimimoto de
ヘッドフォンの向こうから
Heddofon no mukou kara
「ごめんね」と声がした
"Gomen ne" to koe ga shita




It was an extremely average day,
Without a single obstacle in my path
Until I was bored, listening to the radio,
And I heard this voice that said:
"It's very unfortunate I have to say this,
But the world is going to end today"
So said some country's president,
In tears as he spoke.
Out the windows was a huge flock of birds,
Congesting to cover up the sky
Swallowing up the crescent moon,
Headed some unknown direction...

I had a half-finished game with no save;
A scarcely-touched textbook lay on my desk
And to stop my body from trembling,
I promptly put on my headphones

Just as I was listening to an obscure artist,
A number they did with an unknown title,
Just as it came to my ears, I heard:
"You want to survive, yes?"

Waving over the wriggling world,
The skyscrapers seemed to tremble
This voice seemed unmistakable:
It was my own, which I was tired of hearing
"If you cross that hill, then in twenty seconds,
You'll know what I mean, for better or worse
Don't doubt, just listen close - go twenty seconds ahead."

The intersection was crowded, of course;
Man, woman, child, it didn't matter
I was buried under people yelling and babies' cries.

Rioting people, a sobbing girl,
A priest praying, I passed them all by
One single person headed the other way,
Towards what was beyond that hill.

The voice from the headphones persisted:
"Twelve minutes left," it told me
If everything was going to up and vanish,
Then I had no other way.

The chorus of shrieks and screams
Turned to tearful eyes in ten seconds
I had my doubts, but no matter who did what,
There was no ending humanity's song
"Run, run, there's one minute left,"
But I couldn't even hear it by then;
The hill which I thought to cross
Was right before me.

My breath faint, I finally arrived
Before a wall which projected the sky.
Behind it, scientists in white applauded;
"Magnificent," they said -
Doubt.

From there, I saw the town
Was some kind of experimental facility;
"No longer necessary,"
A scientist said, and calmly tossed a bomb
I was told I had been living
My whole life in a little world in a box.
So I could only stare, dumbfounded
At the burnt wreckage that had been the town.
And from the headphones at my ear,
I heard a faint "sorry"...


ReferencesEdit



Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.